"先生""Xiānshēng"được dùng xưng hô đối với tầng lớp trí thức trong xã hội.
Thông thường có thể dùng "先生" đối với giảng viên đại học, hoặc thày giáo dạy tiếng Trung ......v...v...
Vd:”王先生教我们汉语。“:
” Wáng xiānshēng jiào wǒmen hànyǔ.“
"先生"cũng được dùng khi thể hiện sự lịch sự trong xã giao.
Đối với phái nữ thì dùng"太太" "小姐" "女士" /"Tàitài" "xiǎojiě" "nǚshì"/ ,còn nam giới thì dùng"先生"
"先生"cũng có thể chỉ chồng của mình hoặc người khác.
Phía trước thường có đại từ nhân xưng.
vd:
(1)他是我先生。/Tā shì wǒ xiānshēng./ Anh ấy là chồng tôi.
(2)你先生在哪儿工作?/Nǐ xiānshēng zài nǎ'er gōngzuò?/ Chồng của chị làm việc ở đâu?
Khi giới thiệu thầy giáo dạy tiếng Trung của mình với người khác không được nói"他是我先生。"như thế rất dễ gây hiểu lầm,nên nói:"他是我的老师。" /Tā shì wǒ de lǎoshī./
Ngoài ra bạn phải chú ý khi dùng từ "小姐" ở tỉnh Quảng Đông thì có thể coi là cấm kị vì nó gần nghĩa với từ tiếng Trung ”妓女“” jìnǚ ( do phong tục thói quen của dân địa phương), còn những chỗ khác vẫn có thể dùng được nhưng giờ đa số họ toàn gọi những cô gái trẻ tuổi là 美女 không gọi 姑娘, 小姐 như ngày xưa nữa hay vì do phong tục tập quán của từng địa phương nữa. Còn những người tầm tuổi mình thì mình nên gọi là 同学,同志,朋友 tóngxué, tóngzhì, Péngyǒu ko phân biệt gái trai thì là tốt nhất.
còn từ "xiansheng" theo mình được biết thì ngày xưa, giáo viên dạy học tiếng Trung giao tiếp chỉ có phái nam dạy thôi nên các thầy giáo dạy học đều kêu bằng từ này. sau này giáo viên dạy tiếng Trung có cả nam lẫn nữ nên phải gọi chính xác là "lao shi" de chỉ nguoi dạy học.
Chúc các bạn nâng cao kỹ năng tiengtrung giao tiep của mình
---------------------------------------------------------------
Thầy Phạm Dương Châu - Trung tâm tiếng trung uy tín tại Hà Nội tiengtrung.vn
Cơ sở 1 : Số 10 - Ngõ 156 Hồng Mai - Bạch Mai - Hà Nội
Cơ sở 2 : Số 22 - Ngõ 38 Trần Quý Kiên - Cầu Giấy - Hà Nội
09.4400.4400 - 09.8595.8595 - 09.6585.6585
Xem thêm Học viết tiếng trung
1500 chữ Hán thông qua câu chuyện
học nói tiếng Trung